La période des fêtes à Sydney / Christmas in Sydney
Avant de commencer quoi que ce soit, n'ayez pas peur si vous voyez de l'anglais dans cet article, c'est normal! A force que nos amis/connaissances/collègues suivent le blog, on est un peu obligés de passer au langage international. La plupart de l'article reste en français évidemment mais je vais essayer de traduire au maximum à partir de maintenant pour nos amis/lecteurs anglophones... On verra si je m'y tiens!
Voilà donc notre dernier article sur Sydney, notre chez nous australien, notre home sweet home... Nous n'avons (encore une fois) pas respecté nos promesses et deux petits mois se sont encore écoulés depuis le dernier article. Nous partageons avec retard avec vous les mois de novembre et décembre, le printemps ici donc et la période des fêtes (un peu troublant oui) ! Ah oui, durant novembre et décembre on s'est aussi préparés psychologiquement à quitter le cocon qu'on s'est construit ici. Eh oui vous vous souvenez, nous devons effectuer trois mois de travail en ferme pour pouvoir demander un second visa de travail d'un an. (Désolés on rabâche mais certains ne le savent peut-être pas déjà.)
HUIT mois au total se seront finalement écoulés à Sydney. Nous qui ne voulions pas nous installer quelque part trop longtemps... Nous repartirons la tête pleine de beaux souvenirs et les poches pleines d'économies qui nous serviront à investir dans la pierre. Ah non je rigole à re voyager tiens! Plus sérieusement Sydney nous a émerveillé pendant ces 8 mois. C'est bien sûr aussi toutes les rencontres exceptionnelles qu'on y a fait qui nous ont marqués à vie et qui nous pousseront à revenir, c'est sûr. Nos parents australiens Rosemary et Mickey, nos amis, nos colocs et nos collègues adorés ont tout changé...
Pendant que vous viviez un hiver un peu plus clément que l'année précédente, nous nous rapprochions de l'été et profitions de la nature, des plages et de la ville pendant nos jours de repos! Comme d'habitude quoi... On vous laisse apprécier les photos et pour ceux qui veulent, vous avez de la lecture en anglais!
Marole
Carin
Guys, if you think that you are suddenlly fluent in French and that you understand what I am saying, well you're not! Surprise surprise, I have written this post in English as well! As I do not write as much as I used to, I finally found the strengh to translate almost everything in the language of Shakespeare. If you are reading this article, you might be one of our friends, one of our lovely roomates, or one of our collegues! And even if we do not know you, well, welcome! Our blog is written in French but I'll try to write in English as well from now so we can share as much as we can with you. I don't promise I'll do it everytime but tell us what you think and we'll see how it goes... You can still have a look at our previous travels but I won't translate it cause it would take me ages! We have heaps of pictures that you can enjoy though !
We posted the last article 2 months ago and it seems that we never keep our promise to be in time... Sorry for that! In this article, we'll share with you the months of November and December. It was spring here, summer, and then Christmas and New Year's Eve. Pretty confusing for us, little Frenchies! Anyway here is our last article in Sydney.
As you probably know, we have prepared ourselves (not really) to leave the city in January to go to the countryside and complete our 88 days or farm work. Yaaayyy! We ended up spending 8 months in total in Sydney and for people who did not want to stay or settle down too long, it is a pretty long period of time ahah! We will leave with amazing memories, lots of savings for more travels but a bit sad as well: we fell in love with Sydney thanks to its beauty but also to all the amazing people we have met. You have changed our world and made it better so thank you for that. A big thank you first to our famous Aussie parents Rosemary and Mickey, two angels that you must have heard about at least one hundred times. A big thank you to all the friends we have met here, to all our amazing collegues and of course to the lovely people we lived with for months, our roomates! Damn it, because of you guys we'll have to come back! I stop writing and I'll just share our pictures with you. Enjoy!
Cogee beach ! On est toujours sous le charme... / Cogee! Still in love with Sydney's beaches
Petite marche de 3km sur les falaises qui nous a fait découvrir d'autres spots qu'on ne connaissait pas entre deux plages très connues de Sydney, Cogee et Bronte / Such a nice 3 km walk on the cliffs beetwen Cogee and Bronte!
On ne dirait pas non à une vue comme ça sur la mer! / We would not say no to such a view
Une "piscine" aménagé dans la mer. On peut y faire des longueurs sans être embêté par le courant ou bien les requins (quoi que) / Nice "swimming pool" where you can swim without wondering about the sharks (almost)
Plus petite piscine naturelle / Nice bathtub
Et là des falaises on a pu apercevoir une douzaine de dauphins qui jouaient dans l'eau! Moment très émouvant pour nous puisqu'on n'a pas vraiment l'habitude de ça ... / Marin and I were very excited to see dolphins from the cliffs. Might be usual for you guys, but it is definitely not for both of us !
Un magnifique cimetière en bord de mer... / Very nice cemetery by the sea
Fin de notre superbe marche: Bronte beach! / End of the walk: Bronte beach!
Voilààà!
Alors que le temps s'écoulait et qu'il était temps de se mettre à la recherche d'une voiture, d'un van, ou d'une charrette en vue de partir à la ferme début janvier, vous nous connaissez nous n'avons rien fait ! L'Australie est un vaste pays (2 fois l'Europe) alors sans voiture pour aller d'une ferme à l'autre, c'est plutôt compliqué.
Eh oui, voilà une idée des distances à parcourir... / When we say Australia is big!
Evidemment, ni Marin ni moi n'étions enchantés à l'idée de devoir faire quelque chose d'aussi responsable et nous avons évité pendant des semaines les questions de nos différents amis sur le sujet. Nous avons seulement décidé que nous irions dans le sud où la chaleur serait plus supportable, en Tasmanie. On n'a vraiment rien planifié d'autre (c'est dur se de défaire de ses mauvaises habitudes). Nous avons donc profité de notre quartier adoré, de nos amis, et de nos collègues avant de les quitter! Normal: novembre et décembre ont été des mois dédiés à l'amitié (et non aux recherches) !
We were frequently asked during those last months in Sydney what were our plans. If you really know us, well, you probably already know the answer: we had no idea. It would have been wise to do some research and look for a car ( Australia is a huge country and it is pretty hard to find a farm without a car) but neither did I or Marin had the motivation for such a task. We tried to avoid our friend's questions, we tried not to talk about "the elephant in the room" as our roomate used to call it and made only one decision: we would head off to Tasmania at the beginning of January. It was the only answer that we had and we did not plan anything else (hard to get rid of your bad habits). So during our two last months, we just enjoyed our lovely neighbourhood, our collegues and friends cause we are very dedicated people ahah.
Repas hebdomadaire chez Mickey et Rosemary! / Usual Dinner with our Aussie parents!
Brunch avec ma collègue pâtissière Yui! / Brunch with my amazing pastry chef collegue Yui!
Petite sortie avec ma cousine Delphine au restaurant où Marin travaille ! / Having a good time with my little cousin at Marin's work!
Après l'entrée, le plat de résistance au restaurant thaïlandais! On ne se laisse pas mourir de faim / Taking her to one of our favourite place then! No we did not starve
Mon amie et coiffeuse personnelle Giulia ! / My friend Giulia, best hairdresser in Sydney !
L'heure du goûter avec mes accro au sucre préférés au travail / Snack at work with my favourite sugar addicts!
Le printemps laisse place à l'été! / Summer is coming!
Sûrement ma plage préférée à Sydney, Little bay! / Maybe my favourite beach in Sydney, Little Bay !
Au restaurant thai ... comme d'habitude! / Thai food... as usual
Retrouvailles avec la bière Chang qui nous a suivi partout en Thailande (elle n'est vraiment pas bonne) si vous vous souvenez! / Our dear Chang beer tastes very bad ahah but in Thailand we did not really have many choices...
Marin et ses collègues de travail! Malheureusement il ne prend pas souvent des photos et je n'ai pas grand chose à vous mettre sous la dent / Marin with his collegues at work! A shame he does not take enough pictures cause it is the only one I have for you!
Mes collègues préférés qui vont bien me manquer... / My amazing collegues that I will miss a lot...
Cadeau fait maison par Yui! Parfait! / Yui's yummy present !
M I NU T E - C U L T U R E / B I G - C U L T U R A L - E V E N T
Ne vous moquez pas de nous mais nous avons également eu une sortie culturelle très enrichissante avec Marin en décembre: l'expostion Titanic! Eh oui, sachant que j'ai du regardé ce film des centaines de fois avec mes meilleures amies en étant jeune, j'ai évidemment adoré l'exposition qui traitait autant du film que des faits historiques! J'ai eu le droit à mes séances photos dans les décors et j'étais comme une enfant: heureuse. Bon, si vous n'avez pas d'affinités particulières avec cet environnement, passez votre chemin! Pour les autres, j'espère que ça vous donnera envie de re-re-re-re-regarder le film!
Taaaadaaaa
Do not make fun of us please, we have seen a very nice exhibition in December... "Titanic"! Given that I must have seen this moovie hundreds of times with my girlfriends when I was a kid, I obviously loved the exhibition (and so did Marin) that related historic facts as well as stories about the moovie. Marin took pictures of me walking through the different sets and I was like a kid: excited. So if you do not realy care about the moovie or the story you can skip this part. For the others, I hope you will feel like watching the moovie again!
Exactement comme dans le film ! / First set of the moovie!
Je vole! / I am flying!
Marin, très sérieux... / Marin was very focused...
J'imagine que vous vous souvenez de lui et de cette fameuse scène... / I guess you remember him and this famous scene...
Eh bien j'ai trouvé mon Léonardo sur les marches aussi! / I found my Leonardo on the steps as well!
Un rêve d'enfant s'est réalisé ahah! / This is the day my dream came true ahah
Chambre en première classe! / 1st class bedroom !
Et ça c'est le genre de cabine que l'on aurait louée en 3ème classe: mal de mer assuré! / This is probably the room we would have rent: 3rd class! And we'd get seasick for sure!
Ah ce cadenas... On s'en souvient / This damn lock ...
Même pas chaud / Not that hot after all!
Classique!
N O E L / C H R I S T M A S - T I M E
En décembre comme vous le savez ce sont les fêtes! Eh bien cette année nous avons plus eu l'impression que Noel se préparait autour de nous et tout le tintouin commercial autour de Noel a battu son plein autant qu'en France! Comparé à notre non - Noel de l'année dernière en Thailande, nous avons eu l'impression de vivre la période des fêtes en Australie mise à part le fait qu'il faisait un temps d'été... On a d'abord fêté Noel avec Rosemary et Mickey le 19 décembre avant qu'ils ne partent pour un voyage de trois semaines en Inde et nous nous sommes par la même occasion dit au revoir pour quelques mois. C'était franchement génial de se sentir en famille si loin pourtant de notre chez nous. On a passé un excellent Noel, vraiment. On aura bien rigolé et bien mangé tiens!
With December comes... Christmas! Last year in Thailand we had no clue it was coming but this year we had the opportunity to celebrate Christmas properly in Sydney (besides the summer temperatures). We first celebrated Christmas Eve with Rosemary and Mickey the 19th of December before they left for India for a 3 weeks trip. We said goodbye at the same time for few months before we go back to Sydney. It was awesome to feel part of a family even so far from home. We had good food and a lot of fun at the same time... As usual. We really spent a great Christmas, THANK YOU for that guys! We love you so much.
Merci à Perle pour ce colis surprise rempli de vin FRANCAIS et de foie gras :) / Marin's sister is the best: she sent us FRENCH wine and foie gras for Christmas. How lovely is that?
Jack en train de réparer la goutière sur le toit comme sa mère lui a demandé (oui c'était la priorité) / The leak is under control. A normal Christmas Day at the Brezny's house!
Santé! / Cheers!
Mickey jouant à cache cache et moi essayant de comprendre comment marchent les "crackers" australiens, sortes de pochettes surprises à pétards / Mickey playing hide and seek and me trying to understand how to use my first cracker ever!
Enfin prête / Finally ready!
Un chapeau dans chaque cracker en plus des petites surprises! / Everybody has his hat now
Marin appréciant son vin! / Marin enjoying his French bottle
La belle tablée... / What a nice table
Les bûches de Noel de mon travail! / Christmas French logs from the patisserie where I work
Après notre Noel anticipé, nous avons célébré le vrai jour de Noel avec notre deuxième famille ici: nos colocs. Ça été un tel bonheur de vivre ensemble ces 7 derniers mois... que ce soit toutes nos conversations autour d'un verre après le travail (les bons comme les mauvais jours), les rires, les débats enflammés... Notre amitié ne s'achève pas là mais notre vie ensemble oui et ils vont nous manquer! On n'oubliera jamais notre maison indo-franco-australo-anglo-suédoise ahah!
After our early Christmas, it was time to celebrate the actual Christmas Eve with the other part of our family: our roomates. Guys it was so nice to live together for the last 7 months, we can be proud of all the good moments we had together: the nice chats and drinks after work (either good or bad days), the laughs, the heated debates... ;) Nothing is over but this life together was great and we are going to miss you. But you know that right? We'll never forget our Indian/Swedish/French/Aussie(probably the best) /English house.
Marin Veb et Maria en pleine préparation des confiseries suédoises sous la surveillance de Jess / Marin Veb and Maria making swedish candies! Jess supervising ahah
Et nous voilà prêts à attaquer ce repas international avec nos invités: ma cousine Delphine et Jessica / Ready to eat our international dinner with our guests Delphine and Jessica
Joyeux Noel! / Merry Christmas!
N O U V E L - A N / N E W - Y E A R ' S - E V E
Nous avions décidé de rester à Sydney jusqu'au nouvel an avant de partir pour la ferme principalement pour ne pas rater les fameux feux d'artifice. Eh bien nous sommes restés mais nous n'avons pas assisté aux feux évidemment! On est devenus des vrais sydneysiders: blasés. Non je rigole, on était à une soirée organisée par des amis de Marin et on était tellement bien qu'on n'a tout simplement pas eu le courage d'affronter la foule pour avoir une vue merdique sur les feux. Ah oui, pour info pour avoir une bonne vue, il faut vraiment se lever tôt et garder sa place jusqu'au soir. On ne vous parle même pas des tickets payants qui vont de 40 dollars par personne à plusieurs milliers de dollars... on voulait être entourés pour le décompte et ça a été le cas, c'est tout ce qui compte vraiment!
The main reason why we stayed in Sydney untill New Year's Eve was the famous fireworks. Well we stayed but we did not watch it ! We became real sydneysiders: blasés! No kidding, we were at a nice party with Marin's friends and and we felt so good that we simply did not have the strengh to walk through the crowd to get the chance to have a look at the fireworks only from far. (If you want to have a good viewpoint, you need to wake up early or pay tickets from 40 dollars to few hundreds and we were not that interested). We wanted to be happy with nice people for the countdown and so did we: that is what really matters! Did I mention that we spent this good time with amazing english people (almost all of you were)? Cheers!
La photo n'est vraiment pas bonne mais si vous avez une bonne vue il est pile minuit et nous nous embrassons. A ce moment on s'est regardés dans les yeux avec Marin avec beaucoup d'émotion et on s'est souhaités une année à venir aussi exceptionnelle que la précédente. Nous avons suivi nos envies et voulons continuer à vouloir accomplir nos rêves de voyage les plus fous. Nous ne pensons sûrement pas assez au long terme et à ce que nous ferons quand nous rentrerons mais nous essayons de vivre ici et maintenant, de profiter de ce que nous avons dans le présent et d'être heureux (car c'est tout ce que nous avons réellement). La vie peut s'arrêter à tout moment, nous n'aurons pas de regret car nous accomplissons un rêve de gosse en étant loin de la maison! On vous souhaite que 2018 soit une année pleine de surprises et d'aventures... Nous savons la chance que nous avons mais nous sommes aussi heureux de nos choix de vie. Qu'il en soit autant pour vous car comme on dit souvent (même si on ne s'en rend pas vraiment compte) "on n'a qu'une vie". Bonne année à vous tous.
The picture is not really good but if you have a good sight at this moment it is midnight and we have just kissed. We are looking at each other in the eyes with a lot of emotion and hope that the year coming will be as crazy as the previous one. We have followed our envies and will keep trying to accomplish our craziest dreams of travelling around the world. We might not think enough about the long term or what we will do in the future but we try everyday to enjoy the present and to be happy (because it is all we really have). Life can end at any moment, we won't have any regret because we are fullfiling a lifelong dream being away from home! We hope for you that 2018 will be full of surprises and adventures... We know the chance we have but we are also happy of the choices we've made. We hope it will be the same for you cause how we say in French "on n'a qu'une vie", literally "we only have one life". Happy new year to all of you.
E N F I N L E D E P A R T / G E T T I N G R E A D Y T O G O!
Après le nouvel an nous n'avions plus d'excuse: il était temps de partir! On était heureux et plutôt excités à l'idée de refaire notre sac mais un peu triste en même temps... Ça ne nous a pas pris beaucoup de temps de rassembler nos affaires car nous n'avons pas grand chose. Par contre ça nous a pris pas mal d'énergie car on n'avait pas vraiment envie de quitter notre vie à Sydney. On a enfin pris notre billet d'avion le jeudi 4 janvier pour le vendredi 5 sans aucune idée de ce qui nous attendait en Tasmanie et nous avons dit au revoir à nos colocs. Une page se tourne mais une nouvelle aventure commence! (Vous en saurez plus dans le prochain article du blog!)
After New Year's Eve it was time to leave Sydney as planned... We were very happy and excited to fill our backpacks again but sad in the same time... It did not take a lot of time to pack since we do not have that much stuff and but it took us a lot of energy: we did not really want to leave our life in Sydney! We finally booked our flight the 4th of January for the 5th to Tasmania with no idea of what was going to happen for us. To late anyway, Tasmania we are coming and we have no idea of what is going to happen! Hopefully we will find a nice farm where we can stay 3 months... A new adventure begins for us and you will know more about it in the next article if you still want to read us!
Les quelques affaires que nous laissons dernière nous chez Mickey et Rosemary. "Maron" c'est comme ça que tout le monde appelle Marin ici ahah / The few stuffs we leave in Sydney. "Maron" is "Marin's" name in Australia. So cute
Cheveux courts: prête pour la vie à la ferme! / New haircut: short hair for the farm life!
Cheveux courts aussi! / Short haircut as well...
Prêts pour la faune sauvage également car nous avons de beaux spécimens à Sydney! Celle-là est une gentille araignée rassurez-vous! / Ready for the spiders in Tasmania, we have nice ones already in Sydney! ( This one is a friendly one ahah)
La chambre vide, une page se tourne / Empty room, time to go!
Dernier repas avec Jack avant le vol. Ca nous a rassuré d'être chez nos "parents" (même s'ils étaient en Inde) / Last lunch with Jack before the flight! So nice to be "home" before we left! Thank you
On the road again...
J'adore cette photo. Elle me fait rire à chaque fois car elle nous représente bien moi et Marin dans l'avion... L'un est anxieux, l'autre heureux! Je vous laisse deviner qui / I love this picture. It makes me laugh every single time as it perfectly represents Marin and I in the plane: one is anxious, the other is happy. Guess who is who!
A bientôt Sydney! / See you soon !
Voilà la fin de notre article anglo-français! On espère qu'il vous a plu, n'hésitez pas à nous écrire ou à commenter! On se retrouve très vite pour notre article sur la Tasmanie! Très vite promis et ne vous inquiétez pas pour nous, nous sommes très heureux où nous sommes... suspense!
That's the end my friends of this article in English and French! We hope you enjoyed it! You can leave comments or send us a message, we will be happy to hear from you. We'll see as well if it is worth it to keep translating everything ahah. We hope that by doing this, all our non french speaking friends will read us as well and share our adventures. Sorry for the mistakes of course, I've done my best but still, it will never be perfect! We see you soon for the article about Tasmania!
Commentaires
Enregistrer un commentaire
Ajouter un commentaire