Road trip (bis)
Bonjour! Après un très long (mais très apprécié :) ) article sur la ferme, nous avons fait ce petit article avec Marin pour vous parler de notre dernière semaine en Tasmanie. Eh oui, toutes les bonnes choses ont une fin! Après 3 mois, notre carrière de fermiers s'est achevée et pour fêter ça, nous avons fait un road trip sur la côte-est de l'île dans la super voiture/maison prêtée par notre amie Jodie! On a passé des journées superbes et vraiment, on ne savait pas que ça allait être aussi beau... Aller, on vous laisse vous faire votre propre avis!
Hi! After a very big (but very popular :) ) article about the farm, we have written this short article in order to share with you our last week in Tasmania. As an old English proverb says, "all good things must come to an end"... After three months, our carrier as farmers ended so we drove up the east coast in the super house/car that we borrowed to our friend Jodie. We have seen incredible beaches and amazing landscapes: we did not imagine it would be so beautiful! You can judge for yourself!
Jour 1: Sur la route / On the road
Le premier jour nous avons beaucoup roulé car notre but était de passer la nuit dans le parc national du Freycinet à 200 kilomètres au nord d'Hobart. Au début, j'ai eu un peu d'appréhension à conduire à gauche mais au bout de deux heures, je m'y suis faite et je n'avais même plus peur (Marin non plus ahah). La route était très tortueuse mais très jolie et on s'en est mis plein les yeux... Désolés, on a juste des photos de nos arrêts mais c'était déjà très beau!
During the first day, we drove a lot because we wanted to spend the night in the Freycinet national park, 200 kilometers north of Hobart. At first I was nervous about driving on the left side but after two hours, I was not scared anymore and I got used to it (and so did Marin ahah). The road was very winding but picturesque and we enjoyed every minute of it... Sorry, we just took pictures of our few stops (there are not too bad to look at )!
Pause déjeuner au bord de cette plage: rien de fou mais déjà joli! / First stop for lunch on this beach: nothing crazy but still, beautiful!
Deuxième arrêt encore pour se dégourdir les jambes... / Second stop to stretch our legs!
Nous sommes finalement arrivés au parc du Freycinet à 16h et Marin nous a trouvé un super camping gratuit. Oui, il y a beaucoup de campings comme ça en Tasmanie avec toilettes sèches uniquement et sans douche. Si vous aimez votre confort, passez votre chemin mais pour nous, c'était parfait! On n'avait plus qu'à faire le lit à l'arrière de la voiture et sortir manger: quand je dis sortir manger c'est à dire nous balader avec notre glacière en quête d'un joli spot de pique-nique. On a alors un peu marché et on a grimpé sur un rocher face à la mer. On a observé tout en mangeant le coucher du soleil et on s'est dit encore une fois qu'on avait de la chance.
We finally arrived at the Freycinet national park around 4 pm and found a free camping spot! There are many campgrounds like this in Tasmania with dry toilets and no showers. Not for you if you need your comfort but for us, it was perfect! All we had left to do was to park the car, make the bed in the trunk and go out for dinner! When I say go out it means walking around with our cooler (simply called "esky" like the brand if you are Aussie), find a nice spot and eat our dinner! So we climbed and sat on a rock facing the sunset and we felt very lucky!
Le bolide de Jodi! / Jodi's beast!
Les deux bolides / The two beasts
Petite entrée à base de coquillage sur notre beau rocher / Nice entree with seafood on our rock
Marin se rendant compte que sans lumière, nous allons devoir nous mettre au lit à 18 heures! Eh oui le soleil se couche très tôt ici en avril / Marin realizing that we will have to go to bed at 6 pm! Yep, the sun sets very early down here in April and we had no lights
Notre coucher de soleil privé / Private sunset
Jour 2: Rando dans le parc du Freycinet / Day 2: Hike in the Freycinet national park
Notre voisin wallaby / Our nice wallaby neighbor
Quand on s'est réveillés le matin suivant, on avait évidemment un ami rodant autour de la voiture en quête de nourriture! On a quitté le camping très tôt en direction de l'entrée du parc et on était très contents car il n'y avait personne. Il était seulement 6h du matin quand on s'est réveillés et comme on s'était couchés à 18h la veille, on se sentait très très reposés...
When we woke up the next morning, of course we had a friend walking around the car looking for food! We left the campsite very early to reach the entrance of the park and we were very happy as it was very quiet. It was 6am when we woke up and as we went to bed at 6pm the day before, we were extremely rested...
Je suis sûre qu'on est les seuls à avoir eu l'idée ahah ... / I am sure we are the first who took this picture ...
Debut de notre petite rando de 5 heures! / Start of the 5 hours hike !
Au sommet, vue royale sur la baie de wineglass ! / At the top, amazing view on wineglass bay!
Et vue d'en bas, des dauphins en prime! / And from the beach, dolphins as well!
Tadaaaa!
Euhhh oui il y avait un sous-marin... Pas banal! Sachant que l'Australie n'en possède que 6, on avait peu de chance de tomber dessus / Yep, there was a submarine in the bay, not very usual! Especially when you know that Australia only owns 6...

On est repartis dans le bush! / In the bush again...
On est repartis dans le bush! / In the bush again...
Et après une bonne heure de marche dans le bush et des rencontres avec des serpents venimeux, Hazard beach! / After an hour walking through the bush and meeting venomous snakes, Hazard beach!
Personne en vue excepté Marin... / Noooobody excepted Marin...
... et moi! /... and I!
Petite pause snack! / Little snack
Waouh
Le tronc d'arbre le plus chanceux au monde. Quelle vue mec! / The luckiest tree trunk! What a view mate!
Fin de notre rando: ça valait vraiment le coup! / End of our incredible hike ! It was worth it!
Honeymoon bay pour notre pause déjeuner ! / Our lunch view: Honeymoon bay!
Sleepy bay!
Et ses drôles de rochers! / And its funny rocks
Après une journée exceptionnelle au parc du Freycinet, nous avons repris la route et sommes montés jusqu'à la "baie de feu" à 100 kilomètres au nord. Son nom très poétique vient de la couleur des rochers oranges presque rouges qui bordent les plages de rêve de la côte. On ne vous en dit pas plus car vous le verrez sur les photos... En tout cas encore une fois mon co-pilote en or nous a trouvé un camping gratuit au bord d'une plage. Et quelle plage! Après cette journée parfaite, nous nous sommes assis sur le sable blanc avec notre glacière et encore une fois, nous avons profité du cadre (plus que de notre dîner gastronomique).
After an incredible day, we hit the road and drove to the "bay of fire", 100 km north. Its poetic name comes from the color of the orange-red rocks bordering dream beaches. Let's not tell you too much as you will see it yourselves on the pictures... Anyway once again, my super co-pilot found a free camping on the beach! After this perfect day, we sat with our cooler facing the sea and enjoyed the view (more than our gastronomic dinner).
Chemin privé / Private path
Plage privée / Private beach
Jour 3: La baie de feu / Day 3: Bay of fire
C'était beau le soir, mais en fait le matin c'était encore mieux! Quand nous nous sommes levés nous nous sommes retrouvés face à ça / It was pretty amazing at night but in the morning what we saw was just crazy! When we woke up we just faced this
On s'est juste dit qu'on avait trouvé le meilleur camping gratuit en Tasmanie! / We just thought we found the best free campsite in Tasmania
La veille, on avait vu que l'eau était bleue mais en nous levant, c'était encore mieux! / The night before, we saw that the water was blue but in the morning, it was even better!
La plage était à nous en plus / And the beach was ours
Marin et son amie la mouette / Marin and its friend the seagull
Nous avons hésité pendant un instant à ne plus jamais quitter notre camping et sa plage, à s'installer là et à vivre de la pêche jusqu'à la fin de nos jours... Mais bon, on s'est quand même décidés à reprendre la voiture jusqu'à l'entrée du parc de la baie de feu. Et encore une fois, Tasmanie, merci: on n'a pas été déçus!
For a short time, we thought we would never leave this campsite and its beach, that we would settle down there forever and make a leaving from fishing... But, well, we decided to keep going and drove up to the entrance of the bay of fire. And once again Tasmania, thank you for the view!
Boum
La plage sur laquelle on a marché et où on s'est baignés... Sans personne autour à part les oiseaux! / The beach where we swam, with nobody else around but the birds...
Un peu haut... A l'aise mais pas trop! / Not very comfortable at this height !
Je ne sais pas trop ce que j'essayais de faire à ce moment. La sirène? / I am not sure about this picture... All I see is a big mermaid with vertigo
Après cette belle journée dans la baie de feu, Marin nous a trouvé une douche gratuite! Et après 3 jours en fait, il était temps que l'on se lave. On a ensuite entamé notre retour vers le sud de la Tasmanie et Hobart. On a fait une centaine de kilomètres et on s'est arrêtés dans un super camping pour notre dernière nuit de road trip! On aurait bien continué comme ça pendant des jours mais il fallait que l'on rende sa voiture à Jodie. Et surtout, Rosemary et Mickey n'allaient pas tarder à venir nous voir à Hobart! Eh oui!
After this beautiful day, Marin found a free shower for us. And after 3 days, we actually needed one. Then, we started our way back to Hobart and drove 100 kilometers towards south. We stopped in a nice campsite for the last night of our road trip. We would have continued to travel like this for days but we had to give her car back to Jodie! And above all, Rosemary and Mickey were coming soon to visit us in Hobart! Awesome right?
Dernier emplacement de camping. Grande place pour une grosse voiture / Last camping : big spot for a big car!
La plage / The beach
Jour 4: Parc national Douglas Apsley / Day 4: Douglas Apsley national park
Bonjour! / Good morning!
Petit déjeuner avant une bonne marche ! / Nice breakfast before a great walk!
Pour notre dernière journée nous avions repéré un petit parc national dans la forêt connu pour son incroyable rivière et ses trous d'eau. Même si nous on ne se lasse jamais des plages, on s'est dit qu'on allait voir (et du coup vous montrer par la même occasion) autre chose! Nous étions seuls sur le site ce matin là. Nous avons d'abord marché à travers la forêt pendant une bonne heure avant de croiser un couple qui revenait des gorges de la rivière. Deux possibilités s'offraient à nous après les gorges: revenir au point de départ en redescendant le chemin péniblement remonté ou bien en marchant dans le lit de la rivière. Nous avons évidemment choisi l'option la plus compliquée car pas du tout balisée et incluant des moments d'escalade: on a adoré! C'était magique car on avait l'impression d'être seuls au monde, sans réseau et avec le risque de se péter une cheville dans l'indifférence la plus totale ahah.
For our last day we had spotted this national park famous for its gorgeous river and its water holes. Even if we never get tired of the sea, we thought we should see (and show you at the same time) something else! We were the only human beings in the area this morning so we first walked through the forest for a good hour until we came across a couple on the return path from the gorges. We had two options after the gorges: going back to the starting point walking down the path we hardly climbed or walking in the river bed. Obviously, we chose the most complicated option as there were no signs and we had to climb: awesome! It was magic because we had the feeling we were alone in the wild, with no service and the risk to twist our ankle in a total indifference ahah!
Le ranger beau gosse du parc! / The handsome ranger I met
Moi et mon bâton anti-serpents / Me and my anti-snake stick
Enfin dans les gorges! Continue-t-on ou faisons-nous marcher arrière? / Finally in the gorges! Should we keep going this way or go back to the path across the forest?
Aller on continue! / Let's do it!
Plus qu'à sauter de rocher en rocher dans les prochaine heures! Un régal! / We just had to jump from a rock to another for the next hours! Awesome!
Et le soleil arriva! / When the sun came
La rivière était à nous! / The river was ours
Ne jamais oublier de s'hydrater! / Never forget to drink enough when you walk!
Joli trou d'eau / Nice water hole
On saute? / Let's Jump?
Après cette journée géniale de marche/escalade, il était temps de rentrer à Longley organic farm et de rendre sa voiture à Jodie! En arrivant, on s'est sentis un peu triste car la maison était vide. Seule Jodi était encore là, malheureusement pour elle car elle avait encore quelques semaines à tenir pour avoir son visa comme nous tous! Déjà, elle n'appréciait plus autant la vie à la ferme et le côté atypique de l'endroit avait presque perdu de son charme sans ses habitants fous. Elle sentait que la vie ne serait plus jamais la même avec l'hiver approchant à grands pas. Seulement, on ne pouvait pas rester alors on lui a laissé des tonnes de chocolat, des câlins et on a passé une super dernière soirée ensemble. Oh les amis, notre dernière nuit à Longley!
After this last amazing day, it was time for us to go back to Longley organic farm and give Jodie her car back! When we arrived, we were a bit sad as the place was empty, except for Jodie. Sadly, she had to stay there for few more weeks on her own for her visa like we all did! And she already could feel that she would not enjoy the craziness of this place as much as before. It would not be the same alone with the winter coming but we could not stay! So we gave her heaps of chocolate, lots of hugs and and had a very nice last evening together. Oh my god guys, last night in Longley!
Jour 5: Rosemary et Mickey en Tasmanie! / Day 5: Rosemary and Mickey coming down to Tassie!
Le lendemain matin, on a dit au revoir à James (notre patron) et on est partis pour de bon, non sans émotion! Jodi nous a emmenés au bus et dans la précipitation, on a dit au revoir à notre dernière amie, notre petit rayon de soleil, notre ovni canadien...
Ce matin là nous avons pris le même bus qui nous avait posés à la ferme 3 mois auparavant, sans aucune idée de l'expérience humaine géniale que nous allions vivre. Une fois de plus dans le bus pour Hobart, nous étions en train de clore un chapitre de notre vie en Australie. On était un peu partagés: nostalgiques pour toutes les raisons que vous pouvez imaginer mais aussi très excités! Même si vous avez l'impression que nous sommes toujours en vacances eh bien, non! Après 7 mois à avoir travaillé non-stop 50 heures par semaine à Sydney et 3 mois à la ferme, on était bel et bien libres à nouveau de voyager pour un moment! Une fois à Hobart, on a récupéré la voiture que l'on avait loué pour la journée et on a filé jusqu'à l'aéroport où Rosemary et Mickey venaient d'atterrir ! On les a retrouvés, resplendissants de bonheur et contents de nous revoir enfin! On a ensuite passé notre première journée ensemble à visiter la petite ville de Richmond et sa région. Nous sommes allés dans des vignobles et nous avons fait des dégustations de vins (un peu moins pour moi car je conduisais) tout en mangeant des produits locaux! Après tout ce temps en Tasmanie, nous étions très très heureux d'être ensemble à nouveau et nous avons bien ri comme d'habitude.
The next morning we said bye to James (our boss) and left for good, not without emotion. Jodie gave us a ride to the bus station so in a hurry, we kissed and said goodbye to our last friend: our little sunshine, our lovely canadian ovni...
This morning, we took the same bus that took us from Hobart to the farm 3 months ago, with no clue it would be that awesome. Once again, driving to Hobart, we were closing a beautiful chapter of our life in Australia. We had quite mixed feelings: nostalgic for all the reasons you imagine but also very excited! Even if you guys have the impression that we are always on holidays, we are (almost) not ! After seven months working non-stop in Sydney and then 3 months in the farm, we started to realize that we were free to travel again for a while! Once in Hobart, we picked up the car that we had rent for the day and drove to the airport where Mickey and Rosemary had landed! We found them, glowing and happy to see us again! We spent our first day visiting Richmond and its area. We went to vineyards, participated to wine tastings ( a bit less for me as I was driving) and we had great food! After all that time in Tasmania, we were very very happy to be together again and laughed a lot as usual.
Rosemary et Mickey devant le plus vieux pont d'Australie à Richmond! / Mickey and Rosemary in front of the oldest bridge in Australia in Richmond!
Comme un air d'Angleterre / It looked like England
Chess chess chess?
Quel vin allons-nous boire? / Which wine are we going to drink?
Après notre vie à la ferme et les derniers jours à dormir dans le coffre de la voiture, ce fut une très bonne surprise le soir venu de découvrir la chambre d'hôtel que Rosemary avait réservé pour nous. On avait même une bouteille de champagne qui nous attendait! On allait dormir dans les draps propres d'un lit incroyablement grand et confortable... On a passé une bonne soirée tous les 4 à manger le bon fromage tasmanien que l'on avait acheté et à boire! Quand on s'est endormis ce soir là avec Marin, on a eu la même pensée: quel bonheur d'avoir retrouvé dad et mom....
After our life at the farm and the last days sleeping in a car, what a surprise when we discovered the hotel bedroom that Rosemary booked for us. We even had a bottle of champagne waiting for us! We would sleep in clean shits that night, in an incredibly large and comfortable bed... We had a very nice evening together that night, eating the good Tasmanian cheese we bought and drinking. When we started falling asleep that night, we had the same thought with Marin: it was so good to have mom and dad around again...
Jour 6: Hobart / Day 6 : Hobart
Ce jour là nous avons juste flâner dans le marché de Salamanca qui est sûrement le meilleur marché d'artisanat en Australie! Dans l'après-midi, on a commencé à avoir faim et Rosemary a trouvé un restaurant juste incroyable dans le port. Alors que nous voulions juste grignoter un sandwich, nous avons été épatés par ce que nous avons mangé. On s'est accordés pour dire que cet énorme et tardif déjeuner serait aussi notre diner! Incroyable...
That day we just enjoyed walking around the Salamanca market which is probably the best handicraft market in Australia ! In the evening, we started being hungry and Rosemary found an incredible restaurant in the harbor! While we thought we would just grab a sandwich for lunch, the food blew our minds this day! Then we all agreed on the fact that this gigantic late lunch would be our dinner as well aahah! Such a good moment...
Le marché! Pas la meilleure photo du jour / The market! Not the best pic of the day though
Une des plus belles découvertes culinaire pour Marin et moi: nous aimons les huîtres maintenant! Merci!/ One of the best culinary discover for us: now we love oysters! Thank you!
THE table
Les meilleurs sashimis / Best sashimis ever
Jour 7: le MONA / Day 7: the MONA
Pour notre dernière journée ensemble, Rosemary voulait aller au MONA, LE musée de Tasmanie. Mais ce n'est pas tout, nous y allions en ferry dans la section VIP! On a donc profité de nos petits fours et de notre mousseux avant de visiter l'exposition permanente. Et le temps que l'on arrive là-bas, nous étions très ouverts d'esprit ahah! On a apprécié la visite du musée même si comme d'habitude certaines oeuvres étaient un peu trop bizarre... Après la visite nous avons mangé dans le meilleur restaurant du musée, restau d'ailleurs dont nous étions les fournisseurs à la ferme!
For our last day together, of course Rosemary had a good plan: visiting the MONA museum. But not only: we were going there on a boat in the VIP section ahah! So we first enjoyed our "petits fours" and our sparkling before we visited the permanent exhibition. And by the time we arrived there we were more... open minded! We all enjoyed the visit, even if some works of art were a bit strange as they always are. Anyway after the visit, we went to the most amazing restaurant of the museum: "the source" which restaurant we supplied while working at the farm! Funny
Santé! / Cheers!
"Travail", non pas tout de suite / Not for a while!
Les deux compères / The usual complicity of those two...
Le mur des vagins. Ah oui forcément il en fallait bien un! / The vagina wall. Of course they had to make one!
Ca c'est de l'art... / This is art?
Une voiture en surpoids / An overweight car
L'équipe des bons mangeurs prête à attaquer le festin / The good eaters team ready to start!
Tellement joli... / So beautiful...
Du poulpe sur son 31! / Octopus!
Barramundi au curry rouge! / Barramundi red curry
Les desserts! / The desserts!
Et pour digérer session trampoline! / And to digest, trampoline time!
Le ferry du musée! / The museum ferry !
Les enfants s'amusent! / The kids playing on the deck!
Coucher de soleil sur Hobart! / Sunset on Hobart
Et au loin, le sous-marin! Nous a-t-il suivi? / And over there, the submarine again!
Notre parapluie cassé et Rosmary / Our broken umbrella and Rosemay
Dernier moment ensemble dans la ville avec une bonne bière / Last moment together in the city with a good beer
Après ces 3 belles journées ensemble, nous avons quitté Rosemary et Mickey. Ils sont montés dans un taxi, direction l'aéroport et Sydney! Marin et moi sommes retournés à l'auberge où nous avions dormi trois mois auparavant pour notre dernière nuit en Tasmanie. Eh oui, le lendemain, il était temps pour nous de retourner sur le continent pour notre prochain arrêt: Melbourne. Même si nous avions été chanceux pour la météo, nous savions que les températures de l'automne n'allaient pas être si clémentes tous les jours. Et nous n'avions pas assez d'habits pour aller à l'ouest randonner dans les montagnes. Mais ce n'est pas un adieu, nous reviendrons pour visiter l'ouest que nous n'avons pas encore vu! Ces trois mois auront étés inoubliables et ce road trip nous a donné plus que jamais envie de revenir pour notre deuxième visa (si nous l'obtenons). Nous achèterons un van et roulerons à travers le pays pendant quelques mois c'est sûr! En attendant on espère que l'article vous a plu, qu'il vous a donné envie de visiter ce paradis un jour, et on vous écrit le prochain: nos deux dernière semaines en Australie à Melbourne puis Sydney.
After those three funny days together, we left Mickey and Rosemary who took a taxi to the airport. Marin and I went back to the hostel we slept at 3 months before for our last night in Tasmania! Yep, the next day, it was time for us to go back to the mainland and our next stop would be Melbourne! Even if we had been lucky for our road trip, we knew that the weather was not going to be that good because it was autumn. Also, we did not have enough clothes to hike in the mountains. But let's not make our farewell to Tasmania! We will come back in a while and visit the west part of the island that we did not see this time. Those three months down there will be forever unforgettable. And it made us dream about our next visa in Australia if we get it! We will buy a van and drive through this amazing country for sure. We hope you enjoyed this article and that you will visit this heaven one day! In the next post, we will share with you our experience in Melbourne, on the great ocean road and then our return to Sydney before left the country! Bye bye














Commentaires
Enregistrer un commentaire
Ajouter un commentaire